English:
The lovestruck girl looked up at the sky
A crescent moon, stardust with a tear on her cheek
Surely, the boy is too nice
Just a lamb acting strong, slowly looking down
Come true!
This is the stage of light, you're looking at an illusion
The magic doesn't work, unrequited love is a crime, at least stop time.
When the girl laughs, the world smiles too
A labyrinth of transparent red
A touch of a finger, slow motion
She doesn't even know how to be noticed
If the girl calls out, the boy turns around
After the soundless notice, the night turns beautiful
The lovestruck girl is all alone
The feelings that don't reach, are enough to make her depressed
Have fun!
The moon is a ride of transformation, an illusion we ride together
If the bangs tremble from happiness, gently stop time
When the girl stops, the world watches fascinated
A music box has started to play
A melody of a goodbye
She doesn't even know how to hug
If the girl runs away, the boys chases after
It's still too soon to call this love fate
When the girl laughs, the world smiles too
A labyrinth of transparent red
A touch of a finger, slow motion
She doesn't even know how to be noticed
If the girl calls out, the boy turns around
After the soundless notice, the night (Love me) turns beautiful
Romaji:
Koi wo shita shoujo ha sora wo aogu
Mikatsuki hoshikuzu hoho ni tsutau namida
Shounen ha kitto yasashi sugiru
Tsuyogari na kohitsuji ha yukkuri to me wo fuseta
Kanaenasai!
Koko ha hikari no stage, mitsume aeba illusion
Mahou ga kikenai kataomoi ha tsumi, semete jikan wo tomete
Shoujo ga warattara, sekai ga hohoemu no
Usubeni iro no labyrinth
Fureta yubi slow motion
Kizutsuki kata mo shiranai mama
Shoujo ha yobikakeru, shounen ga furikaeru
Muon no yokoku no youna, kireina yoru ni naru
Koi wo shita shoujo ha hitori bocchi
Todokanu omoi dake ga shoujo utsukumakaseru
Asobinasai!
Tsuki ha henkei no ride, issho ni noru illusion
Yureta maegami ga hashagi sugitanara, sotto jikan wo tokete
Shoujo ga tachitomaru, sekai ga mitometeru
Nagare hajimeta orgel
Sayonara mitai na melody
Dakishimeta kata mo shiranai mama
Shoujo ga kakedaseba, shounen ha oikakeru
Unmei to yobu ni ha, mada hayai koi dakara
Shoujo ga warattara, sekai ga hohoemu no
Usubeni iro no labyrinth
Fureta yubi slow motion
Kizutsuki kata mo shiranai mama
Shoujo ha yobikakeru, shounen ga furikaeru
Muon no yokoku no youna, kireina (Love me) yoru ni naru
English translations of Anime Songs, Jpop songs and Kpop songs! Done for my own amusement, with some interpretations of meaning rather than words.
Thursday, June 20, 2013
Saturday, June 1, 2013
美しき残酷な世界 (Utsukushii Zankokuna Sekai) [This Beautiful Yet Cruel World] - 日笠陽子(Youko Hikasa) {進撃の巨人(Shingeki No Kyojin) [Attack on Titan] ED}
English:
That dream was a place for my heart
Something more fragile than life
Thrown away countless times, then found
So rest in peace now
Your wish is violated by your pulsating urges
And no matter how much you forget about it, you recall it all again
In this beautiful yet cruel world
We only ask "Why" when we are still alive
Ah, we with this strength and weakness
What are we going to protect when reason
No longer exists
Why is that sky painful
Soar, ashes and mirages
The warm words freeze
Without anyone knowing, go on, sleep
Hide your mourning in an unforgiving illusion
To get cut 1000 times and get entangled again
In this beautiful yet cruel world
Only to ask "Wait" as death comes along
Ah, we are like a weather vane, we can't fly
Whether truth is better than lies
I don't know
What if our song
And raise our sail to the wind
Without hesitation, to meet someone
Just to go and deliver hope
In this beautiful yet cruel world
We only ask "Why" when we are still alive
Ah, we with this strength and weakness
What are we going to protect when reason
No longer exists
Romaji:
Sono yume wa kokoro no ibasho
Inochi yori koware yasuki mono
Nando demo sutete wa mitsuke
Yasuraka ni saa nemure
Myakuutsu shoudou ni negai wa okasare
Wasurete shimau hodo mata omoidasu yo
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto "naze" to tou bakari de…
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba
Ano sora wa setsunai no darou
Maiagaru hai to shinkirou
Atatakai kotoba ni kogoe
Hitoshirezu saa nemure
Nebatsuku gensou ni nageki wa kakusare
Chigitte shimau hodo mata karamitsuku yo
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Tada shinde yuku koto "mate" to kou bakari de…
Aa boku-tachi wa kazamidori tobezu ni
Shinjitsu wa uso yori kirei ka dou ka
Wakaranai
Moshimo bokura uta naraba
Ano kaze ni ho wo age
Mayowazu ni tada dareka no moto he
Kibou todoke ni yuku no ni
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto "naze" to tou bakari de…
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba
That dream was a place for my heart
Something more fragile than life
Thrown away countless times, then found
So rest in peace now
Your wish is violated by your pulsating urges
And no matter how much you forget about it, you recall it all again
We only ask "Why" when we are still alive
Ah, we with this strength and weakness
What are we going to protect when reason
No longer exists
Why is that sky painful
Soar, ashes and mirages
The warm words freeze
Without anyone knowing, go on, sleep
Hide your mourning in an unforgiving illusion
To get cut 1000 times and get entangled again
Only to ask "Wait" as death comes along
Ah, we are like a weather vane, we can't fly
Whether truth is better than lies
I don't know
What if our song
And raise our sail to the wind
Without hesitation, to meet someone
Just to go and deliver hope
In this beautiful yet cruel world
We only ask "Why" when we are still alive
Ah, we with this strength and weakness
What are we going to protect when reason
No longer exists
Romaji:
Sono yume wa kokoro no ibasho
Inochi yori koware yasuki mono
Nando demo sutete wa mitsuke
Yasuraka ni saa nemure
Myakuutsu shoudou ni negai wa okasare
Wasurete shimau hodo mata omoidasu yo
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto "naze" to tou bakari de…
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba
Ano sora wa setsunai no darou
Maiagaru hai to shinkirou
Atatakai kotoba ni kogoe
Hitoshirezu saa nemure
Nebatsuku gensou ni nageki wa kakusare
Chigitte shimau hodo mata karamitsuku yo
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Tada shinde yuku koto "mate" to kou bakari de…
Aa boku-tachi wa kazamidori tobezu ni
Shinjitsu wa uso yori kirei ka dou ka
Wakaranai
Moshimo bokura uta naraba
Ano kaze ni ho wo age
Mayowazu ni tada dareka no moto he
Kibou todoke ni yuku no ni
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto "naze" to tou bakari de…
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba
Lament -~やがて喜びを~ (Lament ~Yagate Yorokobi Wo~) [Lament ~Soon For Joy~] - Yuuki Aira {伝説の勇者の伝説 (Densetsu no Yuusha no Densetsu) [The Legend of the Legendary Heroes] OP}
English:
While I grow tired of sleep, I lost sight of you
Now, I want to destroy everything
If I can't hear the words I seek ever again
My life will have been given up in vain
My feelings that are comforted by a feeble light
I'm alone... Will I get to see tomorrow morning?
Answer me, is there a love that connects two people?
I'll stand fight to the end against the despair I called forth
The consciousness of people who were born and destroyed is exactly what
Will decide the future, and will become a key
Even if my light is taken away and I waste my time pointlessly
Even if we met just so I could lose you
And I read the end of my heart shattering journey
There was still a dream where you smiled and welcomed be home
Our bond is too strong for me to forget the nostalgia
It's ironic that even with the same feelings, my hand can't reach yours
Hurry, the two of us are under different skies
We hurt one another, and now we try to find each other
The days lived by loved and sad people
Now an earnest prayer that yearns for eternity
The doors are already closing
The street sign is rising up higher
And soon, the sun will rise
Answer me, is there a love that connects two people?
I'll stand fight to the end against the despair I called forth
The consciousness of people who were born and destroyed is exactly what
Will decide the future, and will become a key
Romaji:
Nemuri tokiagunete kimi wo miushinai
Kowashitakunaru ima subete
Nozomu kotoba ga nidoto kikenainara
Inochi sae mui ni sashidasu deshou
Kiesouna kagayaki e to yorisou omoi
Kodokudayo watashi no moto ni mo asahi ga kuruno
Kotaete, futari wo tsunagaru ai ga aruto
Manekareta zetsubou no hate ni tachimukau
Umarete horobiru hito no ishiki koso ga
Mirai wo erabi kagi wo akeru
Hikari ubawaretemo toki wo hashirudake
Ushinau tame no deai nara
Kokoro hikisaku tabi no owari wo yomu
Okaeri to warau yume ga atta
Natsukashisa wasureru ni wa kizuna ga omoi
Hinikuda ne onaji kimochi de mo te ga todokanai
Isoide futari wa chigau sora no naka ni
Kizutsuita otagai wo motome oikakeru
Itoshiku kanashiku hito ga ikita hibi wa
Eien wo kou atsui inori
Mou tobira ga ochiru yo
Takami e kakeagaru michishirube
Yagate noboru taiyou
Kotaete futari wo tsunagaru ai ga aruto
Manekareta zetsubou no hate ni tachimukau
Umarete horobiru hito no ishiki koso ga
Mirai wo erabi kagi wo akeru
While I grow tired of sleep, I lost sight of you
Now, I want to destroy everything
If I can't hear the words I seek ever again
My life will have been given up in vain
My feelings that are comforted by a feeble light
I'm alone... Will I get to see tomorrow morning?
Answer me, is there a love that connects two people?
I'll stand fight to the end against the despair I called forth
The consciousness of people who were born and destroyed is exactly what
Will decide the future, and will become a key
Even if my light is taken away and I waste my time pointlessly
Even if we met just so I could lose you
And I read the end of my heart shattering journey
There was still a dream where you smiled and welcomed be home
Our bond is too strong for me to forget the nostalgia
It's ironic that even with the same feelings, my hand can't reach yours
Hurry, the two of us are under different skies
We hurt one another, and now we try to find each other
The days lived by loved and sad people
Now an earnest prayer that yearns for eternity
The doors are already closing
The street sign is rising up higher
And soon, the sun will rise
Answer me, is there a love that connects two people?
I'll stand fight to the end against the despair I called forth
The consciousness of people who were born and destroyed is exactly what
Will decide the future, and will become a key
Romaji:
Nemuri tokiagunete kimi wo miushinai
Kowashitakunaru ima subete
Nozomu kotoba ga nidoto kikenainara
Inochi sae mui ni sashidasu deshou
Kiesouna kagayaki e to yorisou omoi
Kodokudayo watashi no moto ni mo asahi ga kuruno
Kotaete, futari wo tsunagaru ai ga aruto
Manekareta zetsubou no hate ni tachimukau
Umarete horobiru hito no ishiki koso ga
Mirai wo erabi kagi wo akeru
Hikari ubawaretemo toki wo hashirudake
Ushinau tame no deai nara
Kokoro hikisaku tabi no owari wo yomu
Okaeri to warau yume ga atta
Natsukashisa wasureru ni wa kizuna ga omoi
Hinikuda ne onaji kimochi de mo te ga todokanai
Isoide futari wa chigau sora no naka ni
Kizutsuita otagai wo motome oikakeru
Itoshiku kanashiku hito ga ikita hibi wa
Eien wo kou atsui inori
Mou tobira ga ochiru yo
Takami e kakeagaru michishirube
Yagate noboru taiyou
Kotaete futari wo tsunagaru ai ga aruto
Manekareta zetsubou no hate ni tachimukau
Umarete horobiru hito no ishiki koso ga
Mirai wo erabi kagi wo akeru
Subscribe to:
Posts (Atom)