Monday, February 15, 2016

君へとリフレイン (Kimi E To Refrain) [A Refrain to You] - 種田梨沙 (Risa Taneda) [Character Song for 永宮幸 (Sachi Nagamiya) from Glasslip]

English:
Feelings that were trapped in woven words
I try to decipher them again today

My heart goes on a journey with no destination
I wonder if it'll arrive one day

The one who decides that is always me
Distorted by the brilliance, wanting to head to tomorrow without getting lost

Surrounded by an unchanging smile and kindness
Something starts to change, surpassing the season
An emotion I can't contain, a sparkling refraining from you
It's fine if it's uncertain, staying straightforward, don't stray my heart as it moves forward

Red sparks that fell from the sparkler
Bursting with warmth, yet fleeting


A place I couldn't find no matter what
There was a wind that would blow whenever I called your name

A trivial rumour sways and moves my heart
Searching for a reason, suppressing frustrating
I don't want to forget, this moment will become the answer
I want to move forward, I want to laugh beside you 

If we look up there are thousands of stars with stories
We can move from the promised place to tomorrow without hesitation


Surrounded by an unchanging smile and kindness
Something starts to change, surpassing the season
An emotion I can't contain, a sparkling refraining from you
It's fine if it's uncertain, staying straightforward, don't stray my heart as it moves forward


By your (by your) [by your] side (side) [side]

Romaji:
Tsumugareta kotoba ni tojikometa kimochi wo
Yomitoku you ni kyou mo mata


Yukuate mo wakarazu kokoro wa tabi ni deru
Itsuka wa tadoritsuku no kana

Kimeru no wa itsudatte jibun nan datte
Mabushisa ni yugamu asu e to mayowazu ni yukitakute

Kawaranai egao to yasashisa ni tsutsumare
Nanika ga kawatteku kono kisetsu wo koete

Kakaekirenai omoi no kakera kirakira kimi e to refrain
Futashika demo ii sunao na mama de kokoro sorasanai de saki e


Senkouhanabi kara ochita akai shizuku
Atsuku hakanaku hajiketa

Doushitemo mitsukaranai basho ga atta
Kimi no na wo yobu sono tabi ni fukinukeru kaze ga ita

Sasaina zawameki ni kokoro wa yure ugoki
Modokashisa wo kakae riyuu wo sagashiteta

Wasuretakunai kono shunkan ga itsuka kotae ni narundato
Ima wa saki e to susunde miyou kimi no tonari de warattetai


Miagereba ikusen no hoshi no story
Yakusoku no basho kara asu e to mayowazu ni yukeru kara

Kawaranai egao to yasashisa ni tsutsumare
Nanika ga kawatteku kono kisetsu wo koete

Kakaekirenai omoi no kakera kirakira kimi e to refrain
Futashika demo ii sunao na mama de kokoro sorasanai de saki e


Kimi no (kimi no)[kimi no] soba de (soba de) [soba de]

Kanji:
紡がれた言葉に閉じ込めた気持ちを
読み解くように今日もまた

行く当ても分からず心は旅に出る
いつかはたどり着くのかな
決めるのはいつだって自分なんだって
眩しさに歪む明日ヘと迷わずに行きたくて


変わらない笑顔とやだしさに包まれ
何かが変わってく子に季節を越えて
抱えきれない思いのかけらキラキラ君へとリフレイン

不確かでもいい素直なままで心逸らさないで先へ

線香花火から落ちた赤い雫
熱く儚く弾けた


どうしても見つからない場所があった
君の名を呼ぶその度に吹き抜ける風がいた


些細なざわめきに心は揺れ動き
もどかしさを抱え理由を探してた
忘れたくないこの瞬間がいつか答えになるんだと
今は先へと進んでみよう君の隣で笑ってたい


見上げれば幾千の星のストーリー
約束の場所から明日へと迷わずに行けから


変わらない笑顔とやだしさに包まれ
何かが変わってく子に季節を越えて
抱えきれない思いのかけらキラキラ君へとリフレイン
不確かでもいい素直なままで心逸らさないで先


君の (君の)「君の」側で (側で)「側で」

成りて花一匁 (Narite Hana Ichi Monme) [Become A Flower of One Monme] - 伊藤静 (Shizuka Itou) {飛原鋭子 (Eiko Hibara) Song from ガールフレンド(仮) [Girlfriend Beta]}

TN: Hana Ichi Monme is a Japanese children's game like Red Rover (Wikipedia Article). I translated it to a "flower of one monme" to keep the play on words around the word one. 

English:
Let's say one, a flower of one monme
Counting while walking in one stride
Let's say two, the striking hand is far
Transferred to a container
To become triumphant

An inspiration of a moment
My heart beats violently
After getting lost on numerous roads
I heard the words of my heart

If you stop walking
You won't be able to see it
The back of bravery is pure and blue

Putting your life at stake for a flower of one monme
The roads we leave, the roads we choose
The heart shows signs in fine weather May
Of colliding containers
To become triumphant

I mutter for it to "quiet down"
The child inside me, knowing
The fate ahead, darkness or light
The bell rings in the wind

Let's say one, a flower of one monme
The world we yearned for as we walked
Let's say two, the striking hand is far
Contained in a container
To become triumphant
At the end of the road

Romaji:
Hitotsu to se hana ichi monme
Ayumi kazoeta hohaba de 
Futatsu to se utsute wa haruka
Utsuwari ni utsushita 
Hokorashiku to nare 

Setsuna no hirameki ni 
Mune ga hageshiku naru 
Ikuta no michi mayoi no kanata 
Kikoeta kokoro kotoba 

Ayumi wo tomereba 
Mienaku naru kara 
Isami no se wa aoku kiyoku 

Inochi kake hana ichi monme 
Suteta michi erabu michi wo 
Satsukibare kizasu kokoro de 
Butsuke au utsuwa
Hokorashiku to nare 

"Shizumare" to tsubuyaki nagara 
Minouchi no warabe wo shiru 
Yukusue wa yami ka hikari ka 
Kaze no suzu ga naru

Hitotsu to se hana ichi monme 
Ayumi nozonda sekai de 
Futatsu to se utsute wa haruka
Utsuwa ni yado shita 
Hokorashiku to naru 
Michi no hate

Kanji:
一つとせ 花一匁
歩み数えた 歩幅で
ふたつとせ 打つ手は遥か
器に写した
誇らしく"と"成れ

刹那の閃きに
胸が激しく鳴る
幾多の道 迷いの彼方
聞こえた心言葉

歩みを止めれば
見えなくなるから
勇みの背は蒼く清く

命駆け 花一匁
捨てた道 選ぶ道を
五月晴れ 兆す心で
ぶつけ合う器
誇らしく"と"成れ

「静まれ」とつぶやきながら
身の内の童を知る
行く末は闇か光か
風の鈴が鳴る

ひとつとせ 花一匁
歩み望んだ世界で
ふたつとせ 打つ手は遥か
器に宿した
誇らしく"と"成る
道の果て

二人で綴る物語 (Futari de Tsudzuru Monogatari) [A Story We Spell] - 名塚佳織 (Kaori Nazuka) {村上文緒 (Fumio Murakami) Song from ガールフレンド(仮) [Girlfriend Beta]}

English:
Turning the page of a book I don't know
The literacy wind inviting a strange encounter

I'm not the type to be a main character
Feelings overlapping just the smallest amount
Trusting myself to the flowing words
To the sky of the stories I looked up to

Let's say I went on a journey with you
Crying and smiling
Let's say we were in love and
The two of us stare up at the skies

Let's say I was separated from you
Realizing the importance
Let's say I loved you
A story we spell and walk through together

Turning a page I don't know
Always at that seat, a silent meeting

I wanted to know more about you
I moved my chair beside you and sat down
The flowing words a breathtaking sky
Holding back a beating heart beside you

I didn't know that love like this
Was such a nice and sweet thing
I didn't know my heart could sing like this
It wasn't written in any books

I didn't know love like this
Was such a painful and sad wish
To love you this way
A story I dream and see by myself beside you

Let's say I grabbed your hand and
Walked to a place we don't know
Let's say I looked into your eyes
Confirming out feelings

Let's say I hurt you
Hurt we held onto each other
Let's say I loved you
A story we spell and walk through together

Romaji:
Shiranai taitoru pe-ji wo mekuru
Soyou kaze ga sasou fushigi na deai

Shujinkou nante gara jyanaikedo
Honno sukoshi dake omoi kasanete
Nagareru moji ni mi wo makasete
Akogare mita monogatari no sora he

Tatoeba kimi to tabi wo shite
Naitari Warattarishite
Tatoeba kimi to koi wo shite
Futari de hoshi wo miagete

Tatoeba kimi to hanarete
Taisetsuna koto ni kidzuite
Tatoeba kimi wo aishite
Futari de tsudzuru aruite iku suto-ri

Shiranai ano hito pe-ji wo mekuru
Itsumono ano seki mugon no deai

Kimi no koto ga shiritaku natte
Sotto isu wo hiki tonari suwatte
Nagareru moji wa uwa no sora de
Takanaru mune osaenagara soba de

Konna ni koi wa yasashikute
Amaimono dattanante
Konna ni mune ga naru nante
Hon ni wa kaite nakatta

Konna ni koi ga tsurakute
Setsunai negai datta nante
Konna ni kimi ni koi shite
Tonari de hitori yume miteru suto-ri

Tatoeba kimi no te wo hiite
Shiranai basho aruite
Tatoeba kimi no me wo mitsume
Futari de kimochi tashikame

Tatoeba kimi wo kizutsuke
Kizutsukerarete dakishimete
Tatoeba kimi wo aishite
Futari de tsudzuru aruiteiku suto-ri

Kanji:
知らないタイトルページを捲る
素養風が誘う不思議な出会い

主人こなんて柄じゃないけど
ほんの少しだけ思い重ねて
流れる文字に身を任せて
憧れみた物語の空へ

例えば君と旅をして
泣いたり笑ったりして
例えば君と恋をして
二人で星を見上げて

例えば君と離れて
大切なことに気づいて
例えば君を愛して
二人で綴る歩いていくストーリー

知らないあの一ページを捲る
いつものあの席無言の出会い

君のことが知りたくなって
そっと椅子を引き隣座って
流れる文字はうわの空で
高鳴る胸抑えながら側で

こんなに恋は優しくて
甘い物だったなんて
こんなに胸 がなるなんて
本には書いてなかった

こんなに恋が辛くて
切ない願いだったなんて
こんなに君に恋して
隣で一人夢見てるストーリー

例えば君の手を引いて
知らない場所歩いて
例えば君の目を見つめ
二人で気持ち確かめ

例えば君を傷つけて
傷つけられて抱きしめて
例えば君を愛して
二人で綴る歩いていくストーリー

Sunday, February 14, 2016

栞 (Shiori) [Bookmark] - 名塚佳織 (Kaori Nazuka) {村上文緒 (Fumio Murakami) Song from ガールフレンド(仮) [Girlfriend Beta]}

English:
Sitting on my favourite bench, surround by a love story
Casually taking the red spine in hand

The heat of the rug will keep me warm
I can bare the sadness of the phrases that affect me

Forgetting a little about the feeling of time
I noticed the remaining pages in my left hand

Please don't end. Every time I continue I feel split
I want to keep dreaming in these shaking feelings

I want to know more, I want to keep reading but
I also love this time so I'll just put a bookmark for now.

Romaji:
Okiniiri benchi de hitori meguru koi no sutori
Nanige naku sotte te ni totta akai sebyoushi

Hizakake no nukumori ga kitto atatamete kureru kara
Setsunaku saseru serifu ni mo gyutto koraeru no

Jikan no kankaku sae sukoshi wasureteite
Hidari te no nokori pe-ji ni fu to kidzuitano

Owaranai de Susumu tabi omoi ga hanhirei
Mada yume wo miteitai yureru kimochi no naka

Motto shiritai mada yomi tsuduketeitai kedo
Kono toki mo itoshii kara, ima ne shiori wo hasamu

Kanji:
お気に入りベンチで一人巡る恋のストーリー
何気なくそっと手に取った赤い背表紙

膝掛けのぬくもりがきっと暖めてくれるから
切なくさせる台詞にもキュッと堪えるの

時間の感覚さえ少しわす忘れていて
左手の残りページにふと気付いたの

終わらないで 進むたび思いがはんび反比例
まだ夢を見ていたい揺れる気持ちの中

もっと知りたいまだ読み続けていたいけど
この時も愛しいから今ね栞を挟む

One Step - オートフォーカス (Auto focus) [名塚佳織 (Kaori Nazuka) & 原田ひとみ (Hitomi Harada)] {村上文緒 (Fumio Murakami) & 望月エレナ (Erena Mochizuki) Song from ガールフレンド(仮) [Girlfriend Beta]}

English:
Just touch and melt small piece of ice in my heart
The true smile no one knew

Even when we stand back to back
We'll have the same feelings
A place where the two stars will cross

One step closer
The exciting shutter chance is now
So I took your picture

One step further
Embarrassed I didn't know I could
Laugh like this

One step higher
I want to share something beyond simple words
Trying to be brave

One step more
The first step is the one that shines
See, the clouds part for the sun

One step closer
The exciting shutter chance is now
So I took your picture (I got it!)

One step further
Embarrassed I didn't know I could
Laugh like this

One step higher
I want to share something beyond simple words
Trying to be brave

One step more
Let's go home, hand in hand
I hope that tomorrow will be sunny too


Romaji:
Kokoro no naka ni tsumetai koori hitotsu
Furete tokasou Dare mo shiranai hontou no egao

Senaka awasede mo
Onaji kimochi da ne
Futatsu no hoshi ga majiwaru basho

One step closer
Tokimeku shatta-chansu ima desho
Itadakimashita

One step further
Hanikami konna fuu ni waraerutte
Shiranakattanda

One step higher
Kotaba jya tarinai nani ka wo tsutaetai
Yuuki wo dashite

One step motto
Fumidasu saisho no ippo ga kirameki
Kumo ga hora hareteiku

One step closer
Tokimeku shatta-chansu wa ima desho
Itadakimashita (Itadaki!)

One step further
Hanikami konna fuu ni waraerutte
Shiranakattanda

One step higher
Kotaba jya tarinai nani ka wo tsutaetai
Yuuki wo dashite

One step motto
Te to te wo tsunaide issho ni kaerou
Ashita mo hare masu you ni

Kanji:
心の中に冷たい氷一つ
触れて溶かそう 誰も知らない本当の笑顔

背中合わせでも
同じ気持ちだね
二つ星が交わる場所

One step closer
ときめくシャッターチャンスは今でしょ
いただきました

One step further
ハニカミこんな風に笑えるって
知らなかったんだ

One step higher
言葉じゃ足りない何かを伝えたい
勇気を出して

One step もっと
踏み出す最初の一歩がきらめき
雲がほら、晴れていく

One step closer
ときめくシャッターチャンスは今でしょ
いただきました (いただき!)

One step further
ハニカミこんな風に笑えるって
知らなかったんだ

One step higher
言葉じゃ足りない何かを伝えたい
勇気を出して

One step もっと
手と手をつないで一緒に帰ろう
明日も晴れますように

Thursday, February 4, 2016

Lovemaker - 種田梨沙 (Risa Taneda) [ロゥリィ・マーキュリー (Rory Mercury) Character Song]

English:
Love is wonderful
Love is invincible

More, give me more and more
And more, I can't fight if the feeling is half-hearted
Your praise tickles me eardrums
Stop the sweet talk of inviting sins

Know me through this parted thin veil
I want to react more
Retrieving all those lost senses

Love will never die, it will be born again and again
I don't need everything, I just need you
I'll accept any of your tragic flaws
Instead of admiring me, try touching me today, for sure

More…a fruit that will never ripen
And more… that in itself may be tragic
Try to hold and reflect me on the other side of this large mirror
Alongside my cruel past

The stupid of those known as women
Chewing on these nails
Competing with a smile that is a shield

Give me one love, I pnly need one
A kiss so vicious it takes your breath away
It's not degrading, it's a part of living
I want to remember the fear of loss again

I'll give you love...
I'll show you...

Know me through this parted thin veil
I want to react more
Retrieving all those lost senses

Love will never die, it will be born again and again
I don't need everything, I just need you
I'll accept any of your tragic flaws
Instead of admiring me, try touching me today, for sure

Romaji:
Ai wa suteki
Ai wa muteki

More... motto motto choudai
and more... chuutohanpajya tatakaenaiwa
Sanbi ga komaku wo kusuguru no
Sasayaite tsumi wo amattarui kotoba yosete

Usui ve-ru haide watashi wo shitte
Motto hannou shitai
Togireta ishiki wo hirotte

Ai wa kesshite shinanai nando mo umareru no
Zenbu wa iranai wa anata dakede ii
Donna muzanna kizu mo hikiukete ageru wa
Mederu yori furete mite koyoi koso

More… jukusu koto naki kajitsu
And more… sore wa sore de higekina no ka mo
Waga mi wo daki utsushite miru sugatami no mukou
Mugotarashii kako to tomoni

Onna to iu shuzoku orokasa yue ni
Hora tsume wo kande
Hohoemi wo tate ni kisou no

Ai wo hitotsu choudai hitotsu dakede ii wa
Kokyuu wo ubau hodo furachina kisu wo
Daraku nanka janai wa ikiterutte koto yo
Ushinau koto no kyoufu oboetai ai wo

Ai wo ageru…
Misete ageru…

Usui ve-ru haide watashi wo shitte
Motto hannou shitai
Togireta ishiki wo hirotte

Ai wa kesshite shinanai nando mo umareru no
Zenbu wa iranai wa anata dakede ii
Donna muzanna kizu mo hikiukete ageru wa
Mederu yori furete mite ima

Kanji:
愛はステキ…
愛はムテキ…

More…もっともっと頂戴
and More…中途半端じゃ 戦えないわぁ
賛美が鼓膜をくすぐるの 
囁いて罪を甘ったるい言葉 寄せて

薄いヴェール剥いで わたしを知って
もっと 反応したい
途切れた意識を 拾ってぇ

愛は決して死なない 何度も生まれるのぉ
ぜんぶは要らないわぁ あなただけでいい
どんな無残な傷も 引き受けてあげるわぁ
愛(め)でるより 触れてみて 今宵こそ

More…熟すことなき果実
and More…それは それで悲劇なのかもぉ
我が身を抱き映してみる 姿見の向こう
惨たらしい過去と共に

女という種族 愚かさ故に
ほらぁ 爪を噛んで
微笑みを盾に 競うの

愛をひとつ頂戴 ひとつだけでいいわぁ
呼吸を奪うほど 不埒な接吻(キス)を
堕落なんかじゃないわぁ 生きてるってことよ
失うことの恐怖 憶えたい

愛をアゲル…
魅せてアゲル…

薄いヴェール剥いで わたしを知って
もっと 反応したい
途切れた意識を 拾ってぇ

愛は決して死なない 何度も生まれるのぉ
ぜんぶは要らないわぁ あなただけでいい
どんな無残な傷も 引き受けてあげるわぁ
愛でるより 触れてみて 今すぐに!

Wednesday, February 3, 2016

Count 4 - 岸田教団 & The 明星ロケッツ (Kishida Kyodan & The Akeboshi Rockets) [GATE: Thus the JSDF Fought There! Fire Dragon Arc Single]

English:
The night that falls through in a breath
Distance that disappears at high speed
Enough time to make excuses
Being moved, an accelerating heartbeat

Turning upside down, looking down on the sky
Kicking the moon and moving closer to you
Moving past the very last line

An echo that follows you as you head off
Feelings that sway as if checking answers
In the moment when the world is coloured dramatically
I didn't know what was that far
So far ahead

As if communicating a second behind
A world full of malaise

Just stepping forward, threading the needle holding balance
Taking it past the very last line

To ascertain the warmth of our grasped hands
Putting in strength to not break it
The few seconds that made the boring everyday life cinematic
Surely, in the far depth
Something that's never been seen.

Turning upside down again, staring down on the stars
Diving with you in my arms
Moving past the very last line

An echo that follows you as you head off
Feelings that sway as if checking answers
In the moment when the world is coloured dramatically
I didn't know what was that far
So far ahead

Romaji:
Hito iki de shizundeiku yoru
Kousoku de chijindeiku kyori
Iiwake ni jyuubunna jikan da
Ugokashite kasokushiteiku kodou

Sakasama ni natte Sora wo mi oroshite
Tsuki wo ketta kimi ni yorisotte
Kore ijou nai sen made koeteitte

Kake dasu kimi wo oikakete zankyou
Kotae awase suru you ni yureru kanjou
Iro aseteita sekai wo doramachikku (dramatic) ni shita shunkan no
Motto zutto saki no hou
Shiranakatta.

Ichibyou okure no tsuushin mitai ni
Iwakan darake no seikai da

Fumikomu dake fureru hari no ue, baransu (balance) tottara
Sore ijou nai sen made motteitte

Tashikameru you ni nigitta te no ondo
Kowasanai you ni chikara wo komete
Tsumaranakatta nichijou wo shinemachikku (cinematic) ni shita suubyou no
Kitto zutto oku no hou
Mita koto no nai.

Mata gyaku ni natte Hoshi wo mi oroshite
Kimi wo daite sono mama daibu (dive) shite
Kore ijou nai sen made koeteitte

Kake dasu kimi wo oikakete zankyou
Kotae awase suru you ni yureru kanjou
Iro aseteita sekai wo doramachikku (dramatic) ni shita shunkan no
Motto zutto saki no hou
Shiranakatta.

Kanji:
ひと息で沈んでいく夜
高速で縮んでいく距離
言い訳に充分な時間だ
動して加速していく鼓動

逆さまになって 空を見下ろして
月を蹴った君に寄り添って
これ以上ない線まで越えていって

駈け出す君を追いかけて残響
答え合わせするように揺れる感情
色あせていた世界をドラマチックにした瞬間の
もっとずっと先の方
知らなかった。

1秒遅れの通信みたいに
違和感だらけの正解だ

踏み込むだけ触れる針の上、バランスとったら
それ以上ない線までもっていって

確かめるように握った手の温度
壊さないように力を込めて
つまらなかった日常をシネマチックにした数秒の
きっとずっと奥の方
見たことのない。

また逆になって 惑星を見下ろして
君を抱いてそのままダイブして
これ以上ない線まで越えていって

駈け出す君を追いかけて残響
答え合わせするように揺れる感情
色あせていた世界をドラマチックにした瞬間の
もっとずっと先の方
知らなかった。